サイト内 移動
NEW ENTRIES
Search Box
CALENDAR
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<<  2024 - 05  >>


2024 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2023 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2022 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2022 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2021 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2020 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2019 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2018 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2017 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2016 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2015 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2014 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2013 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2012 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2011 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2010 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CATEGORIES
ARCHIVES
Status
現在: ゲストモード
PROFILE
OTHERS
POWERED BY
ぶろぐん

まわる 回る・廻る・周る
  「周る(まわる)」がATOKで変換しないと思ったら当て字だった。だが、意味として「廻る」でも「回る」でもない。動くという意味で「廻る」も「回る」もその場で回転するか、同じ場所に戻ってくるかのよう。だが、「周る」は周遊という意味で使っていた。

 だが「周る」が通例でも慣例でもないとすると「巡る」としたほうが良いのかもしれない。「廻る」は「めぐる」とも読むようだから「廻る」でも良いのかもしれないが、旅の意味の場合は周遊券とかいうのがあったから、しっくりこないだけだった。外国人が怒りそうな同音異義語は少ないほうがよい。

| emisaki | 2017-07-13 Thu 12:54 | comments (0) | 旅・散策と行事::雑記・その他 |
コメント