サイト内の移動
最新投稿
当年度ブログ内の検索
カレンダー
S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30     
<<  2024 - 04  >>


2024 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2023 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2022 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2021 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2020 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2019 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2018 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2017 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2016 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2015 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2014 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2013 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2012 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2011 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2010 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
分類
月別の記録
状態
現在: ゲストモード

外国語が使えないのはわかる。でも日本語が使えないのは…
気になって追加調査してみた件だが多く見つかった。

・スマートフォンの充電が切れる
・スマートフォンの充電が減る

「充電が切れる」はテレビCMで某女優が言い放ってたが「充電が減る」ってほうも何?
馬鹿としか言い様がないが、完全に「電池」と混同している。

充電が切れるは「停電やプラグが抜けて電気を貯めてた行為が止まった」なら意味は通るが、
あくまでそれも「切れる」ではなく「止まる」である。
だから電池の容量(残量)が減るって意味では断じてないのだ!

充電は充電式電池の略ではなく電気を満たす(充:みたす)行為。
だから番組名「出川哲朗の充電させてもらえませんか」なのである。

この大間違いを別の言葉で表すと「給油が減る」。補充(補給)してるのに減るって何?
断然トップの略が断トツなのに断トツを断然という意味にしてるのと同じ構図に感じる。

てめえらは電池のことを充電に変える気なのか!?
上記の番組名を倣って変えてみると「電池させてもらう」ってどういう意味ですか?

雨模様の誤認識は仕方ないと思う。しかし、これはお馬鹿さんにも程がある。
濱口も川栄もダレノガレなど「プロ」をも笑えない。

| emisaki | 2019-09-20 Fri 22:35 | 生活::社会問題 |
日本人の間違った英語により人種差別だと思われる件
その代表例が「ジャパニーズ オンリー」という超危険な言葉である。

 たぶん差別はしてないと思うので、日本人店主の言ってる意味は「日本語だけ」という意味でしょう(日本語しか使えないので対応できないという意味)。しかし、外国人が真っ先に受け取る意味は「日本人だけ」って差別的な意味だ…。

続きを読む ≫
 せめて、only japanese language. それよりも I can speak only japanese language. などと言っておけば誤解を生むことはなかった。いくらなんでも私は日本人としか話さないなんて受け取る馬鹿はいないだろうが、japanese だけでは日本人でも日本語でもあるから language と付けたほうが確実ではないか。そもそもが誤解なんだから確実性は必要。

 他にも「私は少ししか英語が話せない」と言いたかったつもりの有名な台詞としてある I can speak English a little が「俺は少し英語が話せるんだぜ」って自慢げに聞こえるわけで、I can speak a little English. とは大違いでしょ。パニック状態で japanese only なんて言い放つから国益を損なう。

 テレビ番組の連中が大好きな「どこから来たの?」って英語表現も、ちょっと間違えると失礼だと在日外国人が語ってた。YouTuber(商売人)になると大なり小なり迷惑が多いが、商売人と言えない投稿者のほうでは何かと教えてくれる有益なのもある。


 この前後入れ替えで大間違いになるのは、私が小さい頃に放送していた「巨泉の使えない英語」って番組で指摘された交差点の信号で歩行者用に書いてあった to cross street at night push button. と to cross street push button at night. では意味が全く違うってことで、日本人がやらかした大間抜けは「この通りを渡るためには夜にボタンを押す」だった。「夜しか渡れない」って意味になってた。「夜間はボタンを押す」という意味じゃなかった。後日、全てじゃないが付け替えたって話を聞いたが、その看板も今は見かけない。

 a-zで表現力が少ないから1語に別の意味を持たせてる英語だって他人のことは言えない。 映画「バックトゥザフューチャー」で過去に戻ったシーンにて、FREE と言ったとき意味の違いが描かれていたよう時代での変化もあった(無料と、~抜き)。私たち昭和世代が習ったのは古典英語だったって言われてますからね。自己紹介だって近代は「I am 自分の名前」だが、我々が習ったのは「My name is 自分の名前」なので、それを日本語に変えると「拙者、何々と申す」ってことなんじゃないかな?通じるってだけ。いまさら文部省の阿呆どもって怒ってもしょうがない。

<追記: 堅苦しい英語であるが My name is でも構わないとのこと。変な外国人が時代遅れの英語だと日本人に伝えたと言ってる人がいる。I am ~が普通なのは事実だと。>

 個人店主と外国人観光客の問題のみならず税金を掛けての大間抜けは多々報告されてきた。初期投資は必要だが外国人が多く来るなら翻訳機を導入したほうがよろしいのではないか。確かポケトークって2~3万円で維持費もほとんどかからなかったはず。自動翻訳だから結果にも相当な勘ぐりが必要だろうけどね。

 飲食店を例に蕎麦屋とか文字だけメニューが多いんだが、外国人観光客が来るところは絶対に写真付きにすべきだね。日本人が外国に行ったとき、文字だけメニューの訳のわからなさを考えれば当然だろ。慣れちゃってる立場では理解できないが外国人が日本語に遭遇したときのほうが桁違いに難解な言語でしょう。


 私も英文記事を読むために戦ってきてるくらいで、英語を話すのは全然ダメである。本件の問題は専門家がマスメディアを通じて指導すべきだが、なぜかワイドショーなんかでも聞かないネタである。

 必要な報道もあるが、ワイドショーってやつは大半は宣伝か下らない三流週刊誌並みの話題しかやってない。そして、どのチャンネルも同じとクドイ。この問題以外も国益に繋がるようなネタを放送したらどうなのか。だからテレビはダメなんじゃないんですか。


≪ 続きを隠す
| emisaki | 2019-09-20 Fri 22:11 | 旅・散策と行事::考察・批評 |
メディクイックH 頭皮のメディカルシャンプーも使用中止した
メンソレータム印に引っかかったのだろうか? それとも過剰反応か?

 いやいや、厳しいはずの日本って薬物に関してはユルユルで欧米でダメな代物が易々と通ってしまってきた。食品なんかが特に怖く、名が取ってる果物会社の薬物漬けが産地を含んでるEUの多くでNOなのに日本はOKとかね。

 そこで成分より先にスースーするだけが気持ちいいが肌に合わないと中止したサクセス薬用シャンプーだったが、その代わりに買ってみた メディクイックH 頭皮のメディカルシャンプーでは「ミコナゾール硝酸塩」とやらに疑問符を付けた。

 硝酸塩と付いたときどうであるか、この手に私は無知で即座には対処できないが、"Miconazole" で調べ始めると、やはり欧州で環境ホルモンとして使用禁止への動きとの記事が見つかった。何年か前の記事だから既に禁止かも。ナントカzole系は農薬で使われてるようだ。そう言えば某社の殺虫剤の名前って○○ゾールだった。名前が消えたってことは使わなくなったのだろうか? だったら殺虫剤会社が使わなくなった系統を使ってるのかと余計に怖くなった。

 動物実験から得た致死量に比べて人体への影響が著しく低いと流出事故でわかったダイオキシンだが毒物は毒物である。確かに濃度の低さで問題ないとされるのが多々あるが、これも本当にそう言えるのだろうか?

 シャンプーではなく塗り薬もあり、そちらにはミコナゾールは含まれていない。しかし、同業他社の類似製品である ムヒHD には医療機関において「ムヒHDを頭皮に塗って、脱毛!」なる投稿がみつかったが、内容が事実であるならば、どこが“模範”になるのか尋ねたい。いわゆるフケには悩んでないが、冬には顔が粉吹くほど乾燥肌なんだ。頭には塗れないが、お嬢様方が顔に塗る保水クリームはどうにも気持ち悪くてね。あれは慣れなのかいろんな人に尋ねてみたい。

やっぱり私にはお姉さんが使うシャンプーが一番なのかもね。
「なぁーにぃー、やっちまったな! 男は黙って石鹸」とかいう空耳が・・・。

| emisaki | 2019-09-20 Fri 12:59 | 生活::その他 |
お菓子のことじゃなかったグミ
 Gummi ってドイツ語だとゴムのこと…そういうことじゃなく、かな漢字変換で「胡頽子」なる漢字が出てきちゃって、なんじゃそれは?と調べると 「グミ科グミ属の植物の総称」と出た。ほかに出てきた写真ではサクランボが長細くなったような実がなるとのこと。気にしてないので明日には忘れそうだ。

 しかしまた出たよ。漢字数より読みが短い迷惑なヤツ。「にのまえ(一)」とか「たかなし(小鳥遊)」みたい意味をこじつけて読む珍名より難しい。大阪方面を知ってれば地下鉄の行き先で見る「中百舌鳥」。中を外せば「百舌鳥」で「もず」だが、だったら鳥なんだから「百舌」だけでいいだろと言いたい。

 漢字3文字なのに、ひらがなで2文字って意外とありそうだが、別に漢字1~2文字で示されたほうが実用漢字ではないのか? 中国と日本の違いなのかとか理由も気になるところ。そこで、豆腐皮と湯葉って「ゆば」で同音の類義語なのかと思って調べたら、同じ豆乳から作るが別の用途を示していた。もうちょっとスッキリ表現できないものか。

| emisaki | 2019-09-20 Fri 10:20 | 生活::その他 |
老害は早朝に噴出するのか
 日中より早朝に歩き回るからだろうが、このところ早朝に出ることが多くヤク中のジジイに連日出くわすことがあり毒ガスを浴びせられてブチ切れ状態になってる。やめても不法投棄(ポイ捨て)とクズはどこまででもクズ。

 日本では近隣の人達が掃除することが多いってのに連日のように駅までの間に十数本と路上に落ちてる吸い殻を見つけるが、それは禁止されてない世界からやってきた連中の歩きタバコと確認してきたが、それだけじゃなかった。そもそも禁止されてなくても歩きタバコなんて危険なことをする奴の程度の低さは見えてるぜ。

続きを読む ≫
 たむろされるためコンビニ前から灰皿を撤去する実験って報道に付いてたコメントから読み取れたのは、やっぱりヤク中(薬物中毒)の禁断症状が出てるのをご都合主義で書いていただけだった。問題は火が付いたタバコだけじゃない。→加熱式電子タバコ緊急警告!。中毒症状は他人に迷惑もお構いなし、頭がやられ注意すれば逆ギレもしてくる。合法にしてるだけで大麻、覚醒剤と同じで中毒には変わらん。

 それだけじゃないって点では、幹線道路の不法横断、堂々たる態度での横断歩道の信号無視ときた。歩道橋を無視した道路横断や信号無視は社会システムを根っから知りえてない連中の得意技なので老人には限らない。“地方症”に加えて脳の萎縮が加わると究極の自己中へ向かい危険というより社会迷惑。なぜ、社会のお荷物になるようなことを自ら行うのか? それは老人になってみないと解らないかもしれず、そして老人になったら解らなくなってしまうか。


 別件だが、ヤク中と言えば報道の直撃インタビューで歩きタバコな桶川のひょっこり飛び出し男、チャリでもくわえタバコだったが、ついに逮捕されたが金髪で社会を舐めきってるクソガキかと思いきや蓋を開けてみれば32歳は信じがたい50歳代に見える老けたオッサンだった。石を投げられ当たったとの証言も出たため暴行罪じゃなく傷害罪だから被害届を出して欲しい。暴行は2年以下…だが傷害ならば15年以下の懲役又は50万円以下の罰金。その事件はヤクとは関係がないが、火の粉が飛んでの傷害事件はある。中毒症状な連中は頭が回らず嗜好品などとのたまう。

 桶川駅から線路と垂直に延びる道路と線路のすぐ隣に平行する道(は路上喫煙禁止だが、ヤツの出没が映像として残ってたのは桶川駅から北東の県道164号線(鴻巣桶川さいたま線)という道路、桶川市は歩きタバコ防止条例がないが、やつの犯行現場は路上喫煙禁止区域の近くだから禁止区域でも吸ってただろうな。

 大宮を過ぎて北も急激に空が広がるのは事実だが日本平均すれば桶川だって人が多いほうだ。事故ってないから迷惑という言葉で済んだだけ。年齢も性別も関係なく伝統的に多数の他人がいる集団生活をしてこなかった人達で形成された町はどこも秩序に欠け危険だらけである。状況証拠ならいくらでもある。

 老害のみならず若年から“病人”は日増しだ。都会は無理だから去りなよ。害人のように日本のルールにぶつぶつ言う段階で無理は確定。苦痛に感じる奴は自己中に育てられた哀れな人なんだ。老害と非難するには、そこまでのレベルに上らなければなるまい。

≪ 続きを隠す
| emisaki | 2019-09-20 Fri 07:03 | 生活::社会問題 |