2025-12-20 Sat
2025年12月20日 BSフジ「わがまま!気まま!旅気分 フルーツポンチが行く!冬の熊本満喫旅!!」過去にも新潟県のホテルで聞いて呆れたが、今回はテレビ番組で紹介された天草のホテルでした。有明海ビューをオーシャンビューとホテル側の人が言い放った。芸人が肉汁の誤読(誤:にくじる/正:にくじゅう)より気になった。
食べ物の意味はなく美食家を指す「グルメ」を間違い続けるわけですし、知らないなら日本語を使えと要求したところで訂正するような奴らじゃないから指摘し続けることになるでしょう。
若い頃から外国語の翻訳辞書の不備について文句を付けてきた。なぜなら辞書が正しく意味を伝えてないからで、だからこそ現在の世間に馬鹿の伝染病が蔓延して、再挑戦なんて意味はなく憎悪の「復讐」を意味する英語(リベンジ)を一般的に使ってるから呆れてしまう。
子供の頃から洋画を大量に見てきてると英語が話せなくてもわかってくることがあり、こっちは物語に精通しているから、物語を知らない翻訳家の誤訳に気づくこともある。シリーズ化した作品だと言葉に別の意味が加味されてくるため誤訳が多くみられる。
そんなことで、ocean を単純に海なんてのは意味合いを全く説明してない酷い誤訳である。ocean と sea は全然違うことくらい確認していただきたい。「池」と「湖」が同じはずがないでしょ。
カタカナにして完全に同じ件では過去に取り上げた。各地の社長が集まる企業表彰式後のパーティー余興にクイズがあり、出題にデニールが何か三択問題で、答えは繊維の太さの単位。
その流れで近くにいた重役4、5人の集まりから「A氏:パンティーストッキングって本当はパンティーホースと言う」「B氏:馬の足みたいだから」「一同:(笑)」なんて頭痛がする会話が聞こえても、私は小僧だったため間違いを指摘できなかった。聞きかじりで知ってないから hose(管) と horse(馬) を間違えてるのだ。同列の人なんだから知ってたら「馬のホースじゃないよ」と言うでしょ。
大多数は「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」だと思わず、その場の恥を嫌う。世間では大勢で間違いを正当化させてきたのが数え切れないほどの意味を間違えたまま使う言葉の存在。
ほかに不出来な業界だからこそ form と home 似てることから思い込みが発生して世間に広めたリフォームなんて間違いを使う連中には正しい意味でreformが必須である。
そこで疑問は「フォーム」と「ホーム」のはずだから同じとは思えないため、もしかするとreformは精神的、概念の改善としか使えないと知らず、物理的な改善だと思い込んだか?この間違いから home と house の違いも知らない連中ってことにも繋がる。
学校には限界があり生活環境こそ重要であるが、今の親は子育てよりも自分の事が優先のため貧困じゃなくても共働きで教育放棄してるため教育の悪さから無知を通り越し不良を量産してる。
リベンジなんて汚い言葉に日本語で言う復讐戦なんて意味合いは無く、ましてや雪辱戦なんて軽々しい意味であるはずがない。英和、和英辞典はいい加減であり書いてあることが正しいとは限らない。学校や学習塾の先生だって現実じゃなく教科書や試験が正義でそれ以上の事を知らないから子供の意欲には応じられない。今でも思い出すが、中1の頃にコンピュータープログラミング言語BASICをやっていて英語で習ってないから LOCATE を英語の先生に尋ねても知らなかった。LOCATIONだったら知ってたかも。その程度かと落胆した。
テレビ番組名「学校で教えてくれない…」 今でも教科書の範疇だけ知ってれば学校の先生になれるのでしょうか? 教員不足もあって私の時代より更にハードルが下がってそうです。
≪ 続きを隠す
| emisaki | 2025-12-20 Sat 07:54 | 大衆媒体::テレビ・映像全般 |
先頭へ △
